Colpo basso, 2x13 - Sucker Punch

« Older   Newer »
  Share  
evidence
view post Posted on 29/11/2010, 21:18




Meraviglioso... La musica, i loro sguardi, le parole che si sono detti: tutto assolutamente perfetto, nei tempi e nei modi.
 
Top
Simply*Eli
view post Posted on 29/11/2010, 21:44




Come sempre avete ragione! :D
Uno spettacolo! Povera Kate una tortura ma per fortuna cìè LUI :wub:

Che figura di m...fatta da Castle nel bar ahha qnd mangia l'uovo ahhaha sempre il solito
Kate mi piace è proprio una tosta! La squadra che ha attorno è sempre la migliore... peccato non sapere il nome del mandate diciamo cosi!

Comunque mi piace sempre più questa serie! :D
 
Top
maryna83
view post Posted on 20/1/2011, 18:20




Puntata spettacolare, meravigliosa, adrenalinica piena di colpi di scena!!!!
Mi sembrava di essere lì con loro, di percepire il dolore di Kate, la preoccupazione e l'amore di Castle, la preoccupazione di tutti i colleghi...
E la scena finale....
.... bellissima.... intensi e che sguardi!!!! Bravissimi Nathan e Stana, davvero, un applauso!!!!
e Kate che non si smentisce: se dici a qualcuno quello che sto per dire ci sar un'altra sparatoria... :XD: mi ha fatto morire!!!!
Ma una curiosità il titolo della canzone dei Perl Jam del finale qual è????
 
Top
evidence
view post Posted on 20/1/2011, 19:28




CITAZIONE
Ma una curiosità il titolo della canzone dei Perl Jam del finale qual è????

"The end". Guarda QUI :happy:
 
Top
maryna83
view post Posted on 20/1/2011, 23:40




CITAZIONE (evidence @ 20/1/2011, 19:28) 
CITAZIONE
Ma una curiosità il titolo della canzone dei Perl Jam del finale qual è????

"The end". Guarda QUI :happy:

Grazie mille!!!!! Non avevo capito che il titolo fosse proprio the end!!!!
E' sempre un piacere rivedere questa scena, grazie ancora!!!!!
 
Top
ValeFoxi
view post Posted on 14/5/2011, 10:02




wow questa puntata è una delle mia preferite!!!
potrei dire straordinaria se non fosse per una piccola stonatura....
se ci penso mi vengono i nervi.... ma come si fa???
ma che manco i più grandi errori di google translate fanno questo!
magari ce ne saranno altri che manco me ne sono accorta ma questo...
so che forse non è qua il posto giusto (magari se me lo dite alla prossima scrivo la)
però siccome questo che sto per dirvi non è solo un semplice errore di traduzione ma proprio un ORRORE... messa così perde tutto il bello della risposta....

Questa puntata l'avevo vista in inglese sottotitolata... mentre in ita il video salta in quel punto (ora penso che sia fatto apposta che devo dire è meglio)

nella sala interrogatori hanno fatto modifiche..
quando lui le dice il perchè l'ha scelta come musa...
(ita) perchè sei ALTA
(en) perchè sei incredibile

dato che non mi ricordavo sto alta... sono andata a riprendere l'altra..
dai sottotitoli c'è scritto "incredibile" ma i effetti lui dice Tall
si peccato che uno dei significati (anche google lo sa) è inverosimile che per una persona sarebbe incredibile (come altri traduttori anche riportano)...

ma dai dico io.... come si fa?
pur non sapendo bene l'inglese ho cercato perchè alta messa lì non mi quadrava proprio.. si che lui è un burlone ma la faccia di lei non è quella solita quando lui scherza ma è un sorriso dolce...

e poi dato che c'è un pò di tempo tra alta e la faccia di lei... dato che stacca l'immagine... potevano metterlo sto benedetto incredibile...

mah

come dicevo ve l'ho riportata perchè è così che mi piace pensare alla scena... non come l'hanno proposta!
 
Top
view post Posted on 14/5/2011, 11:51
Avatar

Advanced Member
******

Group:
Castle's Fan
Posts:
5,896

Status:


OMG che palletteeeeimageimage..

Vale ovviamente non ce l'ho con te(image)ma non amo questo genere di discussioni..problema mio..per me sono un tantino pedanti!Sarebbe meglio far notare gli errori di traduzione in un topic a parte..

comunque ssecondo me tall è stato usato proprio per l'ambiguità del termine..Castle avrebbe potuto scegliere un' altra parola.. e invece no!usa proprio "tall"..che si può significare incredibile ma soprattutto alta!

Per me ha voluto fare un gioco di parole,una battuta..per sdrammatizzare un pò la situazione!image


 
Top
evidence
view post Posted on 14/5/2011, 12:28




CITAZIONE
Per me ha voluto fare un gioco di parole,una battuta..per sdrammatizzare un pò la situazione!

Anch'io l'ho intesa in questo modo
 
Top
ValeFoxi
view post Posted on 14/5/2011, 13:41




CITAZIONE (mofina @ 14/5/2011, 12:51) 
OMG che palletteeeeimageimage..

Vale ovviamente non ce l'ho con te(image)ma non amo questo genere di discussioni..problema mio..per me sono un tantino pedanti!Sarebbe meglio far notare gli errori di traduzione in un topic a parte..

comunque ssecondo me tall è stato usato proprio per l'ambiguità del termine..Castle avrebbe potuto scegliere un' altra parola.. e invece no!usa proprio "tall"..che si può significare incredibile ma soprattutto alta!

Per me ha voluto fare un gioco di parole,una battuta..per sdrammatizzare un pò la situazione!image

anche io non amo molto ste cose... tantè che preferisco sempre vedermi solo la versione italiana ma dovendo recuperare l'arretrato visto che ho scoperto da poco catle... in streaming quella parte era saltata e sono andata a cercarmi l'altra versione perchè mi sembrava una parte importante che "perdevo"
infatti lo era...

forse hai ragione ma la cosa regge in inglese... in italiano no... e sentire alta non mi è piaciuto... in italiano perde la sdrammatizazione col doppio senso ma solo una battuta che non centra...

ora l'ho postata così... ma se l'avessi vista in diretta avrei solo scritto "questa parte non mi è piaciuta!!!"

però adesso che me l'hai "spiegata" ci può stare... ma solo in inglese!
almeno io la lego così...

ps: prometto che non farò altri commenti sulla traduzione anche perchè le altre le vedo in ita!
questa è una revisione... dato che ho finalmente trovato la versione ita che non salta..

:-)

Edited by ValeFoxi - 14/5/2011, 19:46
 
Top
view post Posted on 14/5/2011, 15:27
Avatar

Advanced Member
******

Group:
Castle's Fan
Posts:
5,896

Status:


Vale figurati..io ti ho soltanto detto come l'ho interpretata poi ognuno la vede come vuole!Per te la battuta era scollegata e non ti è piaciuta..a me ha fatto ridere image

poi veramente(anche se te li vedi in italiano)ma vuoi parlare di traduzioni o cose del genere si può fare benissimo un topic a parte..
qui sono in molti a vedere gli episodi in inglese,non ci sarebbe niente di strano a scovare gli errori di traduzione!image
 
Top
Emily27
view post Posted on 8/5/2012, 12:15




Non so come ma mi ero persa per strada questo episodio! No, ma dico io, proprio questo con l'assassino della madre di Kate!!! Da brividi, bellissimo, lo riguarderò sicuramente. I due piccioncini mi sono piaciuti da matti!
 
Top
flashmary97
view post Posted on 17/10/2013, 16:47




Mamma mia che puntata stupendaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa!!! *_* fantastica davveroo!! come sono dolciiiiiiiiiiiiiiiiiii!!

ps: grazie per i post precedenti, infatti non capivo se era saltato il video o se era normale che lasciassero quella battuta in sospeso... XD
 
Top
41 replies since 3/4/2010, 09:46   298 views
  Share